Перевод "forced feminization" на русский
feminization
→
феминизм
Произношение forced feminization (фост фэминайзэйшен) :
fˈɔːst fˌɛmɪnaɪzˈeɪʃən
фост фэминайзэйшен транскрипция – 31 результат перевода
Well...
You ever hear of forced feminization?
- Yes.
Ну...
Вы слышали о "принудительной феминизации"?
- Да.
Скопировать
Well...
You ever hear of forced feminization?
- Yes.
Ну...
Вы слышали о "принудительной феминизации"?
- Да.
Скопировать
For every scholar that votes for you, I could find a thousand who would vote for me!
My lords... every day I'm forced to read new reports of dissatisfaction, confusion and delays throughout
My exchequer is empty and we are borrowing money at a biting rate!
На каждого ученого, принявшего твою сторону, я найду тысячу тех, кто будет за меня.
Милорды, ежедневно я вынужден читать новые доклады о недовольстве, смятении и проволочках в моем королевстве.
Моя казна пуста, и мы занимаем деньги под огромные проценты!
Скопировать
It's true I... I did not know about these things before but... but it has been brought to light by learned opinion. And it weighs down my conscience.
It has forced me to give up your bed and board once and for all.
All that remains is for you to choose where to live and to retire there as quickly as possible.
На самом деле я... я не знал об этом раньше, но... образованные люди пришли к такому мнению, и меня тяготит совесть.
Она вынуждает меня раз и навсегда покинуть твое ложе и очаг.
Твое право - выбрать место для проживания, и удалиться туда как можно скорее.
Скопировать
Delivering good will to yet another continent.
You only forced me to deliver a speech, not good will.
You gave a three-minute speech.
Продолжаешь зарабатывать престиж на очередном континенте?
Ты заставила меня произнести речь, так что зарабатываю престиж я не по собственной воле.
Ты произнес речь на три минуты.
Скопировать
"I panicked and rushed back to work."
That was a forced confession.
Forced?
"Я запаниковл и вернулся на работу."
Показания были даны под давлением.
Под давлением?
Скопировать
There's no one fun here.
It's very forced-festive.
Oh, yes. That's just what every New Year's Eve party needs a visit from the lost Bronte sister.
Здесь нет ни одного весельчака.
Всё очень празднично-натянуто.
Единственное, чего не хватает моей Новогодней вечеринке это визита ушедшей сестрёнки Бронте.
Скопировать
So what does this mean then?
I was forced to have you suspended, Simon.
I had no choice, I hope you understand that?
А что это тогда значит?
Мне пришлось тебя отстранить, Симон.
У меня не было выбора, ты понимаешь?
Скопировать
the cook, Rouss, tried blatantly and almost successfully, to poison one of Your Majesty's great public servants, the bishop of our Holy Church, as well as me.
Now, if Your Majesty were to turn a blind eye to a few things. everyone would be forced to assume that
My lord, Boleyn.
повар, Русс, старался, без сомнений, и почти успешно, отравить одного из чиновников Вашего Величества епископа Святой Церкви и меня.
Если Ваше Величество закроет на это глаза, все решат, что попытки убийства были совершены
Милорд Болейн.
Скопировать
If you are proceeded against, as you know very well, all your possessions will be forfeited to the Crown.
And we would be forced into penury.
I have had more sleepless nights over that issue than over anything else.
Если ты будешь идти против, как известно, все твое имущество будет конфисковано в пользу Короны.
Мы станем нищими.
От этого вопроса у меня было больше бессонных ночей, чем от любого другого.
Скопировать
- What?
I really didn't want to do it, but those crooks, they forced me to...
And that big dragon on Mr. JANG's...
- Что? !
Я, правда, не хотел этого делать, но эти обманщики меня заставили...
А еще этот огромный дракон на спине этого Чжана...
Скопировать
As a humanist I have an abhorrence of war.
As a king,I'm forced to disagree.
Why is henry v remembered?
- Как гуманист я испытываю отвращение к войне.
- Как король я вынужден не согласиться.
Почему люди помнят Генриха V?
Скопировать
I should have known.
He forced you into this, didn't he?
He offered me a way to keep serving my country.
Мне следовало догадаться
Он заставил тебя это делать, так?
Он предложил мне способ, которым я мог бы еще послужить своей стране
Скопировать
"I cried myself to sleep again last night.
"Mom forced me to wear the back brace.
And all the school chanted "aluminum monster!"'
Прошлой ночью я опять плакала перед сном.
Мама заставила меня надеть пояс для поддержки спины.
И вся школа скандировала "алюминиевый монстр".
Скопировать
What do you want, lady?
Betty Canuso, and I don't know if you heard... but a week ago, Eastern State Correctional Facility was forced
Eastern State?
Что вы хотите, леди?
Меня зовут Бетти Канусо, и не знаю, слышали вы или нет... но неделю назад Восточное Исправительное Учреждение было вынуждено выпустить... 25 процентов своих заключённых по причине переполненности.
Восточное? Это там, где мой папа.
Скопировать
Sometimes the clothes at GapKids are just too flashy.
So, I am forced to go to the American Girl store and order clothes for large colonial dolls.
Michael, you shouldn't do anything that you're uncomfortable with.
Иногда одежда в GapKids слишком яркая ...
Тогда вынуждена идти в "American Girl".... и заказывать там одежду для больших кукол.
Майкл, нельзя делать то.. от чего вам неловко ..
Скопировать
My sons... holy father.
You see how I am forced to live?
Can you imagine your father's misery?
Дети мои. Святой отец.
Видите, в каких условиях я вынужден жить?
Преставляете себе нужду своего отца?
Скопировать
His majesty also made it plain to us that, if you could not give him satisfaction, then he must look for a judgment elsewhere.
He might be forced to live outside the laws of holy church, and beyond your holiness's authority.
My sons.
Его величество также ясно сказал, что если вы не сможете удовлетворить его просьбу, он будет добиваться ее другими путями.
Он будет вынужден жить вне законов святой церкви, и вне власти вашего святейшества.
Дети мои.
Скопировать
That was a forced confession.
Forced?
The defendant never left his post at work.
Показания были даны под давлением.
Под давлением?
В тот вечер обвиняемый не покидал место работы.
Скопировать
why won't you people just leave him alone?
You think we want to be forced into this?
You think we want to be here,lady?
Почему ваши люди... не оставят его в покое? !
Думаете, нам нравится, что нас вынуждают делать?
Думаете, мы хотим быть здесь?
Скопировать
- Question.
Why am I being forced to pretend a website made sales that I made?
This is a temporary measure to increase the legitimacy of the site.
- Вопрос.
Почему меня заставляют делать вид, будто мои продажи были сделаны на сайте?
Это временная мера для повышения легитимности сайта.
Скопировать
A bottle of champagne. Smashed. Mirror.
Not forced.
Whatever was hanging from that necklace is now gone.
Бутылка шампанского разбита, зеркало разбито,
сейф открыт, не взломан.
То, что было на ожерелье, исчезло.
Скопировать
Fearing for his safety, Mr Block moved.
You discovered his new address, - forced entry upon Naomi Stone.
- It wasn't like that.
Мистер Блок переехал.
Вы отыскали его новый адрес и вторглись к его подруге.
- Все было не так.
Скопировать
- Eh?
It's not like the bottom person in class will be forced to commit suicide
Always Choi Ji-hye.
- Что?
Мне кажется, что вторая ученица класса на грани суицида.
Вечно эта Чхве Чжи Хе.
Скопировать
-Hard to say.
There's evidence of rough sexual intercourse, but nothing to say forced entry.
Would you stop sniffing that poor woman?
- Трудно сказать.
Есть следы грубого полового акта, Но ничего не говорит о том, что это было сделано против ее воли.
Можешь ты перестать нюхать несчастную женщину?
Скопировать
It's an activity fit only for beasts yet practised by no kind of beast so constantly as by man.
As a king, I'm forced to disagree.
Spoken like a lawyer.
Она подходит лишь для зверей, но ни одно животное не занимается войной так часто, как это делают люди.
- Как гуманист я разделяю твое мнение, но как король я вынужден не согласиться.
- Вы говорите, как юрист!
Скопировать
Ghost-dog!
You forced my hand.
Give it!
Собака-призрак!
Ты тянешь мою руку.
Отдай ее!
Скопировать
You two know each other?
He's the one that broke into our house in the middle of the night, and forced my family from our home
Considering what your father did, you were lucky.
Вы что, знакомы?
Он вломился в наш дом посреди ночи, и выгнал мою семью из дома.
Учитывая, что сделал твой отец, тебе повезло.
Скопировать
Men trying to tear down what we are building here.
Turning their backs as the Roman centurions... forced their way into our garden... deaf to the clatter
But I am not alone in the garden!
Людей, которые хотят разрушить то, что мы строим!
Людей, отвернувшихся от нас. Когда римские центурионы врываются в наш сад, смерть лязганью их копий и мечей!
Ибо я в саду не один!
Скопировать
and jumping their ropes, others were no longer engaged in child's play.
Indeed, some children were being forced to grow up very quickly.
Sorry to bother you.
прыгая через скакалку. Другие больше не участвуют в детских играх.
Некоторым детям приходится взрослеть слишком быстро.
Простите, что побеспокоили.
Скопировать
You think we want to be here,lady?
Forced into what?
What are you talking about?
Думаете, мы хотим быть здесь?
Что вас вынуждают делать?
О чем вы?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов forced feminization (фост фэминайзэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы forced feminization для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фост фэминайзэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение